「chaos」は「カオス」?「チャオス」?

今回は、「chaos」について説明いたします。

「chaos」について

過去の英語ニュースの見出しに以下のようなものがありました。

The first presidential debate turns into chaos. 

第一回目の大統領(選挙)の討論会は混乱に陥った。

「chaos」は、上記の和訳のように、「混乱」、「無秩序」、「混沌」といった意味があります。日本語でも混乱状態のことを「カオス状態」とか言ったりしますよね。

したがいまして、意味でいえば「chaos」は「カオス」で合っています。

「chaos」の読み方

それでは「chaos」は何と読むのでしょうか。「カオス」でしょうか。「chat」(チャット)や「challenge」(チャレンジ)のような発音ですと「チャオス」でしょうか。

実は「chaos」はカタカナ読みですと「ケイオス」になります。よって、発音で言えば、「chaos」は「カオス」ではなく、「ケイオス」ということになります。

これはこのまま覚えてしまいましょう。

先程ご紹介した例文の音声付きバージョンは以下のとおりです。

The first presidential debate turns into chaos.

第一回目の大統領(選挙)の討論会は混乱に陥った。

「chaos」の例文

「chaos」の例文をご紹介します。「in chaos」で「無秩序の状態にある」という意味になります。

The town was in chaos after the earthquake.

その町は地震の後で混乱状態になった。

I found the house in chaos.

家が散らかっていたことに気づいた。

また、秩序ある状態から無秩序状態になることを表す場合は、「turn into chaos」、「fall into chaos」などと言います。

The first presidential debate turns into chaos.

第一回目の大統領選挙の討論会は混乱に陥った。

The US could fall into chaos after November election.

アメリカは11月の選挙の後は混乱に陥りかねない。

また、「chaos」の程度を強める形容詞としては、「utter」(まったくの)や「pure」(純然たる)などがあります。

The city is in utter chaos.

その都市は完全な混乱状態にある。

The first US presidential debate was pure chaos.

第一回目の大統領(選挙)の討論会は純然たるカオス状態であった。

「chaos」の形容詞について

「chaos」の形容詞は「chaotic」です。「無秩序な、混乱している」という意味になります。カタカナ読みでは、「ケイオティック」になります。

こちらも合わせて覚えてしまいましょう。

The situation is getting very chaotic.

事態はとても無秩序になりつつある。

The traffic in the city was chaotic in the morning.

朝はその都市の交通は混乱する。

おすすめ記事・カテゴリー

まとめ

「chaos」は「カオス」?「チャオス」?

  • 「chaos」について
  • 「chaos」の読み方
  • 「chaos」の例文
  • 「chaos」の形容詞について
かなのん

これで「chaos」の意味や発音に関する混乱が整理できましたら幸いです。

その他の英語の豆知識についてはぜひこちらをご覧ください。

Follow me!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です