![](https://yasashii-english.net/wp-content/uploads/2020/10/grape-2002848_1920-1024x768.jpg)
![](https://yasashii-english.net/wp-content/uploads/2020/09/love-1.png)
おいしそうなぶどうですね。クラスターとどのような関係があるのでしょうか。今回もやさしく説明します。
日本語としての「cluster」(クラスター)
日本語ではすっかり新型コロナウイルスの「集団感染」を意味する言葉として「cluster」(クラスター)が定着しました。
英語では「集団感染」はどのように表現するのでしょうか。また、「cluster」(クラスター)にはどのような意味があるのでしょうか。
英語での集団感染も「cluster」(クラスター)でいいの?
![](https://yasashii-english.net/wp-content/uploads/2021/08/coronavirus-4952102_640-e1629202526769.jpg)
はい。英語でも集団感染は「cluster」です。
日本語同様、「cluster」だけで「集団感染」という意味になります。
There clearly is a cluster of cases occurring at the White House.
ホワイトハウスでは明らかにクラスターが起こっている。
また、「cluster infection」でも「集団感染」として使われています。
Students hit by coronavirus cluster infection claim discrimination.
新型コロナウイルスの集団感染の影響を受けた学生は差別を受けたと主張している。
「cluster」の一語だけで「集団感染」を意味するなら「infection」(感染)は不要ですよね。cluster(集団感染)+ infection(感染)として訳すと「集団感染の感染」となってしまいます。ちょっと変ですよね。
このことは「cluster」が示すもともとの意味と関係があります。
「cluster」(クラスター)が示すもともとの意味は、植物の房(ふさ)、群れ、集団
「cluster」には、もともと、植物の房(ふさ)、群れ、集団といった意味があります。「cluster」を使った単語を例文でチェックしていきましょう。
a cluster of grapes:ひと房のぶどう
![](https://yasashii-english.net/wp-content/uploads/2021/08/grapes-2032838_640.jpg)
I eat a cluster of grapes.
私はひと房のぶどうを食べる。
star cluster:星団
![](https://yasashii-english.net/wp-content/uploads/2020/10/star-clusters-11643_1280-1024x1024.jpg)
The Pleiades star cluster is also called the Seven Sisters.
プレアデス星団(日本では「すばる」)は、セブンシスターズとも呼ばれている。
cluster bomb:クラスター爆弾
![](https://yasashii-english.net/wp-content/uploads/2021/08/victory-day-4969960_640.jpg)
The planes were reported to have used cluster bombs .
その飛行機はクラスター爆弾を使ったと報じられている。
(「クラスター爆弾」とは、容器となる大型の弾体の中に複数の小型の爆弾を搭載した爆弾のこと)
in a cluster:群れをなして
「in a cluster」で「群れをなして」という意味になります。
![](https://yasashii-english.net/wp-content/uploads/2021/08/network-2415988_640.jpg)
Hometheater systems result in a cluster of cables and power cords.
ホームシアターシステムは、ケーブルと電源コードのかたまりになってしまう。
「cluster」(クラスター)のニュアンスをおさらい
「cluster」が示す「植物の房(ふさ)、群れ、集団」といった意味をつかんでいただくことができましたでしょうか。
つまり、もともと「cluster」自体には「集団感染」の意味があったわけではなく、集団的なものを示す単語であったものが、次第に「cluster」の一語だけで「集団感染」を意味するようになったと考えられます。
そのように考えますと「cluster infection」は、「集団感染の感染」ではなく「集団感染」となるわけです。
(参考)動詞としての「cluster」:密集する
![](https://yasashii-english.net/wp-content/uploads/2021/08/japan-5081058_640.jpg)
動詞としての「cluster」は、「密集する」という意味があります。
Many buildings clustered together in the city.
都市には多くのビルが密集していた。
We cluster around the fire.
私たちは火の周りに集まる。
おすすめ記事・カテゴリー
![](https://yasashii-english.net/wp-content/uploads/2020/09/nurse-2019420_1920-1-300x200.jpg)
![](https://yasashii-english.net/wp-content/uploads/2020/10/positive-4907261_1920-300x200.jpg)
![](https://yasashii-english.net/wp-content/uploads/2020/11/locked-1322793_1280-300x200.jpg)
最後に
![](https://yasashii-english.net/wp-content/uploads/2020/09/きらりドヤ顔-1.png)
「cluster」のいろいろな用法・ニュアンスについて理解が深まりましたでしょうか。
最後までご覧いただき、ありがとうございました。
![](https://yasashii-english.net/wp-content/uploads/2021/07/success-4578800_640-300x200.jpg)
コメント