「クレーム」は「claim」でじゃない?正しい使い方をチェック!

かなのん

間違いやすい「claim」と「クレーム」の関係についてやさしく説明いたします。

目次

日本語の「クレーム」について

日本語で「クレーム」といえば、「お店のサービスや店員の態度に対して非難や改善の要求をする」、「不平・苦情を言う」という意味で使われています。

そのようなクレームをする人を「クレーマー」と言うこともあります。「クレーマー対策」は企業の悩み事です。

この「クレーム」は英語の「claim」から来ています。英語でも同じような状況で「claim」が使えるのでしょうか。

動詞としての「claim」について

ポイント
英語の「claim」は、「主張をする」、「請求をする」という意味です。「claim」自体には「非難する」、「改善を要求する」、「不平を言う」といった意味はありません。

The candidate will claim victory .

その候補者は勝利を主張する予定だ。

I claimed damages from the company for the injury. 

私はケガに対して会社からの損害賠償を請求した。

You may claim on the insurance.

あなたは保険で(保険金の)請求をしてもよい。

「不平を言う」、「クレームをつける」の一般的な英語表現は「make a complaint

ポイント
make a complaint」が「不平・苦情を言う」、「クレームをつける」の一般的な英語表現です。

I’d like to make a complaint about the product.

その製品についての苦情を申し上げたい。

make a complaint」は「告訴する」という意味もあります。

We will make a complaint against company A.

私たちは会社Aに対して告訴する予定です。

名詞としての「claim」

ポイント
英語の「claim」には、「請求」、「要求」、「苦情」という意味があります。

baggage claim area  

(空港などの)手荷物引換所

機内に預け入れた手荷物を自分のタグと照合して、自分のものであると「請求」する場所ということですね。

a baggage claim tag 

手荷物の引換証(タグ)

こちらは手荷物を受け取る「請求」のためのタグのことです。

His claim sounds rational.

彼の主張は合理的に聞こえる。

「rational(合理的な、理にかなった)」

「claimer」について

ポイント
英語の「claimer」は、「主張をする人」、「請求をする人」という意味になります。

この「claimer」には、日本語の「クレーマー」のような迷惑行動をする人といったネガティブな意味はありません。

「claimant」について

保険金請求者、裁判における原告のことを「claimant」と言います。

insurance claimant 

保険金請求者

関連記事

あわせて読みたい
「ステンレス」の言葉の秘密について かなのん 今回は「ステンレス」の言葉の秘密についてやさしく説明いたします。 【「ステンレス」の辞書的な意味】 身の回りにあるステンレス製品ですが、この「ステンレ...
あわせて読みたい
「台風○号」の英語での表現方法と調べ方をチェック! かなのん 今回は「台風〇号」の英語表現についてやさしく説明いたします。 【結論:英語で「台風〇号」を表現するには、台風ごとの名前を用います。】 【台風1号は「Ty...
あわせて読みたい
【2分でスッキリ!】「ライブ」は英語で「live」でいいの? 【結論:正しくありません。「concert」または「live show」を使いましょう。】 かなのん 今回もやさしく説明します。 かなのん まずは音声について説明させてください...
あわせて読みたい
「skyscraper」がどうして「超高層ビル」という意味になるの? 【結論:「skyscraper」には、「空をこする高いもの」という意味があるからです。】 かなのん 「skyscraper」の意味を辞書で調べると「超高層ビル」、「摩天楼」という...
あわせて読みたい
【音声付】いくつ知ってる?日本語では2つの読み方をする英単語を5つご紹介! かなのん 「あれ?このカタカナの日本語、あのカタカナの日本語と似ているな」と思ったことはありませんか。 実はそれらは同じ英単語が元である場合があります。今回は...

まとめ

「クレーム」は「claim」でじゃない?正しい使い方をチェック!

  • 日本語の「クレーム」について
  • 動詞としての「claim」について
  • 「不平を言う」、「クレームをつける」の一般的な英語表現
  • 名詞としての「claim」
  • 「claimer」について
  • 「claimant」について
かなのん

英語と日本語とでは意味に違いがありますね。

あわせて読みたい
【まとめ】英検一級取得者がこっそり教える英語のレベルアップ方法 今までブログ記事で様々な英語の勉強方法をご紹介してきました。今回はそれらの記事を分類し、一つの記事にまとめました。 きっとあなたの英語の総合力がアップするヒン...
英語で何する?やさしい英語のブロ...

Follow me!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

かなのんです。
ネイティブでもハーフでもない、独学で英語を勉強した日本人です。
TOEICは940点を獲得し、英検1級にも合格しました。
これまでの英語学習の苦労やコツ、おすすめ教材を紹介しています。
ぜひ一緒に英語を学びましょう!

目次